Poprzednia

ⓘ Irena Aleksaitė (tłumacz)




                                     

ⓘ Irena Aleksaitė (tłumacz)

Ukończyła w 1983 roku Moskiewski Instytut Literatury im. Gorkiego. Następnie pracowała jako redaktor w Komitecie Prasowym, wydawnictwie Vyturys i innych. Od 2007 nie pracuje zawodowo, zajmując się tłumaczeniami. Przetłumaczyła ponad 60 książek, 30 filmów, artykuły, sztuki teatralne i inne.

W 2006 roku otrzymała dofinansowanie w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND na tłumaczenie książki Doroty Terakowskiej Córka czarownic Raganų duktė, która została wydana przez wydawnictwo Gimtasis Zodis. W 2013 roku była koordynatorką projektu Rok Literatury Polskiej na Litwie. W jego ramach litewscy czytelnicy wybrali najbardziej popularną polską powieść przetłumaczoną na język litewski spośród 24 książek wytypowanych przez Litewską Bibliotekę Narodową im. Martynasa Mažvydasa, zorganizowano Międzynarodowe Targi Książki w Wilnie i spotkania.

                                     

1. Tłumaczenia Gombrowicza

Irena Aleksaitė według Teresy Daleckiej ma "monopol na przekłady tekstów tego autora". Tłumaczenie książek Gombrowicza nie jest łatwe, jednak litewska tłumaczka "opanowała. malowniczość określeń Gombrowiczowskich", a w przekładach "udało się jej uchwycić ironię Gombrowiczowską". Aleksaitė w wydanych tłumaczeniach Gombrowicza wykorzystała dzięki odwołaniu się do zasobów litewskiego folkloru "możliwości słowotwórcze języka litewskiego".

                                     

2. Tłumaczenia literatury polskiej

Przetłumaczone utwory Gombrowicza

1996 – Pornografia

1999 – trzy tomy Dziennika

2004 – Ferdydurke

2008 – Kosmos

2009 – Transatlantyk

Inne

Rodziewiczówna M. Dewajtis Dievaitis 1993, Miedzy ustami a brzegiem pucharu Plevėsos meilė 1994, Macierz Moteris 1995

Alex J. Powiem Wam jak zginął Tikrai jį nužudžiau 1994

Kraszewski J.I. Lalki Lėlės 1994, Czarna perełka Juodasis perliukas 1996, Ada 2010

Dołęga-Mostowicz T. Złota maska. Wysokie progi Aukštieji slenksčiai 1998

Konwicki T. Mała apokalipsa Mažoji apokalipsė 2001

Terakowska D. Córka Czarownic Raganų duktė 2006, Tam gdzie spadają Anioł y Ten, kur krenta angelai 2007, Ono Belytis 2007

Nowak K. T. Moja mama czarownica Mano mama – ragana 2008

Witkiewicz M. Opowieść niewiernej Neištikimosios istorija 2016

                                     

3. Nagrody

  • 2018 – nagroda tłumacza roku na Litwie za przekład książki Witolda Gombrowicza "Wspomnienia polskie" przyznawana przez Litewskie Centrum PEN wraz z Ministerstwem Kultury Republiki Litewskiej
  • 2012 – nagroda św. Hieronima.
                                     

4. Odznaczenia

  • w styczniu 2019 roku za rozwijanie współpracy kulturalnej polsko-litewskiej i popularyzowanie literatury polskiej została odznaczona Krzyżem Kawalerskim Orderu Zasługi RP.

Użytkownicy również szukali:

...
...
...