Poprzednia

ⓘ Polonizm




                                     

ⓘ Polonizm

  • ros. быдло – od polskiego bydło
  • niem. Stieglitz – od polskiego szczygieł
  • w wielu językach ogonek
  • niem. Säbel – za pośrednictwem polskiej szabli wyraz do języka polskiego wcześniej zapożyczony z węgierskiego szablya
  • niem. Dalli! częściej używany podwójnie Dalli, dalli! – od polskiego dalej, oznacza pospiesz się
  • ukr. хлопець – od polskiego chłopiec
  • niem. Quark – od polskiego twarogu
  • w języku czeskim: około 850 nowych wyrazów wprowadzonych w XIX wieku przez Josefa Jungmanna, zaczerpniętych z języka polskiego
  • niem. Grenze ; norw. Grense ; szwed. Gränsen ; duń. Grænsen ; nider. i afr. Grens – od polskiej granicy
  • niem. Gurke – od polskiego ogórka
  • ang. Czech – od polskiego słowa Czech
  • ang. horde – od polskiego słowa horda, które pochodzi od tureckiego ordu
  • niem. Peitzker – od polskiego piskorza
  • w wielu językach rendzina – od polskiego rędzina nazwa gleby
  • w wielu językach mazurka – od polskiego mazurek taniec wiejski i taniec stylizowany
  • niem. Konik – od polskiego konik polski
  • niem. Zeisig – od polskiego czyżyka
  • niem. Kumt – od polskiego chomąta