Poprzednia

ⓘ Baśnie włoskie




Baśnie włoskie
                                     

ⓘ Baśnie włoskie

Baśnie włoskie – zbiór baśni spisanych przez włoskiego pisarza Itala Calvino.

Pełen tytuł brzmi Baśnie włoskie: Zaczerpnięte z przekazów tradycji ludowej i opowiedziane na nowo Fiabe italiane raccolte dalla tradizione popolare durante gli ultimi cento anni e trascritte in lingua dai vari dialetti da Italo Calvino.

                                     

1.1. Lista baśni Tom 1

  • 44. Sztuka zbijania bąków La scienza della fiacca
  • 56. Zakład o to, kto się pierwszy rozzłości La scommessa a chi primo sarrabbia
  • 20. Ludzie spod Bielli są uparci I biellesi, gente dura
  • 29. Trzy staruchy Le tre vecchie
  • 60. Pastuch na dworze II pecoraio a Corte
  • 10. Broda hrabiego La barba del Conte
  • 4. Człowiek, który pojawiał się tylko w nocy Luomo che usciva solo di notte
  • 27. Gdzie nigdy się nie umiera II paese dove non si muore mai
  • 62. Syn mediolańskiego kupca II figlio del mercante di Milano
  • 34. Połówek II dimezzato
  • 6. Czarownik o ciele bez duszy Corpo-senza-lanima
  • 53. Spodnie diabła Le brache del Diavolo
  • 58. Smok siedmiogłowy II Drago dalle sette teste
  • 32. Pałac Martwego Człeka II palazzo dellOrno morto
  • 25. Chłop astrologiem II contadino astrologo
  • 22. Bilardzista Il giocatore di biliardo
  • 11. Dziewczynka sprzedana z gruszkami La bambina venduta con le pere
  • 19. Król Chrum Re Crin
  • 63. Pałac małp II palazzo delle scimmie
  • 13. Trzy zamki I tre castelli
  • 45. Piękne czoło Bella Fronte
  • 57. Pierzasty potwór LOrco con le penne
  • 50. Giricoccola
  • 64. Rosina w piecu La Rosina nel forno
  • 59. Pięknotka i potwór Bellinda e il Mostro
  • 21. Doniczka z majerankiem Il vaso di maggiorana
  • 43. Ramię nieboszczyka II braccio di morto
  • 33. Jabłuszko i Łupinka Pomo e Scorzo
  • 14. Książę, który poślubił żabę II principe che sposò una rana
  • 61. Królowa Wiewiórka La Regina Marmotta
  • 23. Mowa zwierząt Il linguaggio degli animali
  • 28. O jednym takim, który wielbił świętego Józefa II devoto di San Giuseppe
  • 52. Król zwierząt II Re degli animali
  • 5. I siedem! E sette!
  • 31. O dziewczynie, która milczała przez siedem lat Muta per sette anni
  • 40. Noc w Raju Una notte in Paradiso
  • 38. Gę, gę, gę! Dołączyć się chcę! Quaquà! Attaccati là!
  • 18. Królewicz kanarkiem Il Principe canarino
  • 3. Statek o trzech pokładach II bastimento a tre piani
  • 7. Za pieniądze można kupić wszystko II danaro fa tutto
  • 26. Wilk i trzy dziewczyny II lupo le tre ragazze
  • 36. Królewicz z Danii II figlio del Re di Danimarca
  • 46. Skradziona korona La corona rubata
  • 42. Czarodziejski pierścień Lanello magico
  • 65. Alamańskie winogrona Luva salamanna
  • 15. Papuga II pappagallo
  • 47. Królewna, która uwielbiała figi La figlia del Re che non era mai stufa di fichi
  • 35. O dziadku, którego nie było widać II nonno che non si vede
  • 39. Koszula człowieka szczęśliwego La camicia delluomo contento
  • 9. Srebrnonosy II naso dargento
  • 37. Dziecko w worku II bambino nel sacco
  • 41. Jezus i święty Piotr we Friuli Gesù e San Pietro in Friuli – cykl baśni: I. Jak to się stało, że święty Piotr poszedł z Panem Jezusem Come fu che San Pietro è andato col signore, II. Podroby z zająca La coratella di lepre, III. Gościnność Lospitalità, IV. Gryka Il grano saraceno
  • 1. Giovannino nieustraszony Giovannin senza paura
  • 48. Trzy psy I tre cani
  • 8. Pastuszek, który nie rósł II pastore che non cresceva mai
  • 49. Wujek Wilk Zio Lupo
  • 51. Garbus Tabagnino II gobbo Tabagnino
  • 12. Wąż La biscia
  • 16. Dwanaście wołów I dodici buoi
  • 55. Królowa trzech złotych gór La Regina delle Tre Montagne dOro
  • 2. Człowiek zielony od alg Luomo verde dalghe
  • 17. Krik i Krok Cric e Croc
  • 24. Trzy chatki Le tre casette
  • 30. Książę krab II principe granchio
  • 54. Kochać, jak się kocha sól Bene come il sale
                                     

1.2. Lista baśni Tom 2

  • 66. Zaczarowany pałac Il palazzo incantato
  • 67. Krowia głowa Testa di Bufala
  • 119. Północna Wichura i Południowy Wiatr La Borea e il Favonio
  • 111. Leśny Król II Re selvatico
  • 73. Podróżny z Turynu II viaggiatore torinese
  • 110. Parchaty królewicz II tignoso
  • 126. Pięciu obieżyświatów I cinque scapestrati
  • 69. Piękna Fanta-Ghirò Fanta-Ghirò, persona bella
  • 75. Smok i zaczarowana klaczka II Drago e la cavallina fatata
  • 107. Miłość do trzech granatów)
  • 80. O głupcu, który nie wiedział, co to strach Lo sciocco senza paura
  • 87. Ptak zielonopióry LUccel bei-verde
  • 103. Drewniana Maria di Legno
  • 134. Liombruno
  • 92. Król Pawi II Re dei Pavoni
  • 77. Królewskie niedole I Reali sfortunati
  • 71. Oliwka Oliva
  • 101. Miód i Słoneczko Belimele e Beisele
  • 96. Czternasty Quattordici
  • 88. Król w koszu II Re nel paniere
  • 105. Cicco Petrillo Cicco Petrillo
  • 114. Kulawa, garbata i krzywa Gobba, zoppa e collotorto
  • 132. Żona syreną La sposa sirena
  • 95. Woda z koszyka Lacqua nel cestello
  • 108. Giuseppe Fujara, który kiedy nie kopał, to grał na fujarce Giuseppe Ciufolo che se non zappava suonava lo zufolo
  • 109. Piękna Wenecja La Bella Venezia
  • 104. Skóra wszy La pelle di pidocchio
  • 129. Baśń o kotach La fiaba dei gatti
  • 89. Morderca bez ręki Lassassino senza mano
  • 68. Syn króla Portugalii II figliolo del Re di Portogallo
  • 116. Fałszywa babcia La finta nonna
  • 94. Gąski Le ochine
  • 78. Zapalczywy garbusek II gobbino che picchia
  • 130. Pędraczek Pulcino
  • 99. Łódź żeglująca po morzu i lądzie La barca che va per mare e per terra
  • 124. Pierwszy miecz i ostatnia miotła La prima spada e lultima scopa
  • 113. Trzy ślepe królowe Le tre Regine cieche
  • 100. Neapolitański żołnierz II soldato napoletano
  • 135. Cannelora
  • 133. Księżniczki poślubione pierwszemu lepszemu Le Principesse maritate al primo che passa
  • 117. Rzemiosło Franceschiella Larte di Franceschiello
  • 127. Czary-mary, dawaj talary!
  • 118. Świetlista ryba Pesce lucente
  • 97. Giuanni Zuch, który zabił pięciuset dwóch Giuanni Benforte che a cinquecento diede la morte
  • 74. Córka Słońca La figlia del Sole
  • 82. Historie Campriana La storia di Campriano
  • 85. O dziewczynie, która była jabłkiem La ragazza mela
  • 125. Kuma lisica i kum wilk Comare Volpe e Compare Lupo
  • 79. Fiorawante i piękna Isolina Fioravante e la bella Isolina
  • 122. Kura praczka La gallina lavandaia
  • 93. Pałac potępionej królowej II palazzo della Regina dannata
  • 98. Kogut Kryształek Gallo cristallo
  • 121. Kości Maura Le ossa del moro
  • 90. Dwóch garbusów I due gobbi
  • 72. Chytra wieśniaczka La contadina furba
  • 84. Głowa czarownicy La testa della Maga Valdarno Superiore
  • 120. Mysz pałacowa i mysz polna II sorcio di palazzo e il sorcio dorto
  • 112. Kwitnący Migdał Mandorlinfiore
  • 131. Matka niewolnicą La madre schiava
  • 83. Podarunek Północnego Wiatru II regalo del vento tramontano
  • 115. Oko na Czole Occhio-in-fronte
  • 86. Pietruszka Prezzemolina
  • 106. Neron i Berta Nerone e Berta
  • 70. Starcza skóra Pelle di vecchia
  • 102. Dumny Król II Re superbo
  • 81. Dojarka królową La lattaia regina
  • 76. Florentczyk II Fiorentino
  • 128. Szkoła w Salamance La scuola della Salamanca
  • 123. Krik, Krok i Hak Cricche, Crocche e Manico dUncino
  • 91. Groszek i wół Cecino e il bue
                                     

1.3. Lista baśni Tom 3

  • 159. But wysadzany klejnotami Lo stivale ingioiellato
  • 162. Diabeł Kulawy Diavolozoppo
  • 187. Gospodarz Prawda Massaro Verità
  • 144. Król wąż II Re serpente
  • 193. Człowiek, który okradł zbójców Luomo che rubò ai banditi
  • 197. Święty Antoni daje ludziom ogień SantAntonio da il fuoco agli uomini
  • 137. Trzynastu zbójców I tredici briganti
  • 184. Dwóch poganiaczy mułów I due compari mulattieri Provincia di Ragusa
  • 147. Kola ryba Cola Pesce
  • 141. Indyczka La tacchina
  • 196. Moc kwiatu paproci La potenza della felce maschio
  • 153. Gołąb złodziejem La colomba ladra
  • 157. Krzewinka Erbabianca
  • 186. O chłopczyku, co karmił Jezusa na krzyżu II bambino che diede da mangiare al crocifisso
  • 164. Dziewczyna gołębicą La ragazza colomba
  • 150. Wężyca Pippina La serpe Pippina
  • 151. Katarzyna Mądra Caterina la Sapiente
  • 163. Trzy opowieści i trzech kupieckich synów I tre racconti dei tre figli dei tre mercanti
  • 195. Klasztor mniszek i klasztor braci zakonnych II convento di monache e il convento di frati
  • 177. Zwierzęca mowa i ciekawska żona II linguaggio degli animali e la moglie curiosa
  • 166. Zegar cyrulika Lorologio del Barbiere
  • 194. Lwie ziele Lerba dei leoni
  • 149. Nieszczęsna Sfortuna
  • 189. Rogata królewna La Reginetta con le corna
  • 175. Grymaśna królewna La Reginetta smorfiosa
  • 170. Siedem jagnięcych łbów Le sette teste dagnello
  • 190. Giufà – cykl: I. Giufà i gipsowy posąg Giufà e la statua di gesso, II. Giufà, księżyc, złodzieje i stróże, III. Giufà i czerwona czapka Giufà e la berretta rossa, IV. Giufà i bukłak Giufà e lotre, V. Jedzcie, ubranka moje kochane! Mangiate, vestitucci miei!, VI. Giufà, zamknij za sobą drzwi! Giufà, tirati la porta!
  • 188. Próżny król Il Re vanesio
  • 154. Pan cieciorki i bobu Padron di ceci e fave
  • 181. Starucha z kapuścianego ogrodu La vecchia dellorto
  • 145. Wdowa i zbójca La vedova e il brigante
  • 169. Jak bandzior z królową się żenił Le nozze duna Regina e dun brigante
  • 182. Szczurek ze śmierdzącym ogonkiem II sorcetto con la coda che puzza
  • 148. Gałązka daktylowa Gràttula-Beddàttula
  • 136. Złoty Fil i Filomena Filo dOro e Filomena
  • 185. Lisica Joasica La volpe Giovannuzza
  • 179. Kapitan i generał II Capitano e il Generale
  • 143. Siedmioubranie Pięknotki La Bella dei Settabiti
  • 160. Lewy przyboczny II Bracciere di mano manca
  • 198. Marzec i pasterz Marzo e il pastore
  • 173. Statek pełen. Un bastimento carico di.
  • 161. Rozmaryna Rosmarina
  • 199. Giovan Balento Giovan Balento
  • 139. Śpiąca królewna i jej dzieci La bella addormentata ed i suoi figli
  • 156. Żona, która żyła wiatrem La sposa che viveva di vento
  • 191. Brat Ignacy Fra Ignazio
  • 180. Pawie pióro La penna di hu
  • 140. Król ulepiony z ciasta II Reuccio fatto a mano
  • 200. Skacz do mego worka! Salta nel mio sacco!
  • 167. Siostra hrabiego La sorella del Conte
  • 152. Kupiec izmaelicki II mercante ismaelita
  • 155. Czarnoksięska księga II Balalicchi con la rogna
  • 146. Krab znoszący złote jajka II granchio dalle uova doro
  • 142. Trzy zbieraczki cykorii Le tre raccoglitrici di cicoria
  • 192. Porady Salomona I consigli di Salomone
  • 158. Król i milord II Re di Spagna e il Milord inglese
  • 178. Złotorogi cielak II vitellino con le corna doro
  • 168. Majster Franciszek Nierób Mastro Francesco Siedi-e-mangia
  • 171. Dwóch kupców morskich I due negozianti di mare
  • 172. O jednym takim, co poszedł w świat Sperso per il mondo
  • 183. Dwie kuzynki Le due cugine
  • 165. Jezus i święty Piotr na Sycylii Gesù e San Pietro in Sicilia – cykl: I. Chleby z kamienia Le pietre in pane, II. Staruszka w piecu La vecchia nel forno, III. Legenda opowiadana przez złodziei Una leggenda che raccontano i ladri, IV. Śmierć w kadzi wina La morte nel fiasco, V. Matka świętego Piotra Mamma di San Pietro
  • 174. Królewicz w kurniku II figlio del Re nel pollaio
  • 176. Wielki Narbończyk II Gran Narbone
  • 138. Trzy siostry I tre orfani

Użytkownicy również szukali:

baśnie włoskie pdf, baśnie włoskie tom 1,

...
...
...